La compagnia del tempo: Il mondo che verrà (1573)

agosto 6th, 2011 by Moderatore

ffff22.jpg

Estraniata dal XVI secolo, trasformata in un cyborg e condannata a coltivare la terra di centocinquantamila anni fa per nutrire i turisti che la Compagnia porta in viaggio nel tempo, Mendoza è una donna dalle straordinarie doti di resistenza. Un giorno, l’uomo che ha amato in epoche lontane si schianta improvvisamente nel suo campo con un time shuttle: adesso si fa chiamare Alec Checkerfield, è diventato un pirata ed è deciso a sabotare una volta per tutte la potentissima Compagnia della Dr. Zeus. La quale ha senz’altro un tallone d’Achille: non può sapere nulla di ciò che avviene dopo l’anno 2355…

 

Kage Baker Nata a Hollywood nel 1952, è scomparsa prematuramente nel gennaio 2010. Prima di cominciare a scrivere è stata pittrice e attrice, ma è arrivata al successo con il ciclo narrativo della Compagnia, composto di numerosi romanzi e racconti: La Compagnia del tempo, in “Urania” n. 1432, Il coyote del cielo (n. 1455), Mendoza a Hollywood (n. 1465), Il futuro in gioco (n. 1486) e Progetti neri & cavalieri bianchi, nel supplemento dell’aprile 2006. Il mondo che verrà è un romanzo apparso in America nel 2004.

 

(vai alla visualizzazione completa del volume)

Posted in Urania Collana

7 Responses

  1. Brownie

    Evviva! è tanto che lo aspetto!

  2. Bibliotecario

    Finalmente,
    un altro capitolo di una delle saghe più originali lette negli ultimi anni sulle pagine di Urania.
    Dopo tanta attesa, speriamo sia un nuovo inizio e che presto seguano gli altri romanzi ancora inediti in Italia: The Children of the Company (2005), The Machine’s Child (2006), The Sons of Heaven (2007)

  3. Cristiano

    Si, lo si aspettava da tanto, ma come ho già detto in un altro post la traduzione è discutibile, fatto che ho rilevato sopratutto nelle ultime scene (quando Alex+gli altri và ad interrogare Rutheford sul destino di Mendoza) dove molti discorsi e avvenimenti sono stati tagliati o alterati/condensati, togliendo delle sfumature interessanti ai personaggi e alla situazione.
    Dal mio (personale, soggettivo, discutibilissimo) punto di vista questa traduzione ha rovinato il libro.

  4. Massimo

    A proposito della traduzione, chi sarebbe il “Dottor Who”? Considero un’onta per un traduttore di Urania non sapere che il titolo “Doctor Who” rimane invariato in italiano, anche perché ormai ci sono un sacco di siti nella nostra lingua dedicati alla saga!

  5. AgenteD

    Siccome il romanzo mi è piaciuto, e vista anche la bella bio-bibliografia che è stata dedicata alla Baker, non sarebbe possibile un recupero, magari con un numero speciale dei “Millemondi”, dei romanzi precedenti? (L’uscita di quelli successivi la darei per scontata, visto che il romanzo non è autoconclusivo…)

  6. GiuseppeV

    Anche perchè sono introvabili anche nel mercato dell’usato!

  7. Valerio

    Sono un fan di Kage Baker (RIP). Spero pubblicherete a breve i romanzi ancora inediti in italiano. Saluti.

Leave a Comment

Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.

Spam protection by WP Captcha-Free