Laboratorio di scrittura creativa Mondadori
luglio 4th, 2009 by Moderatore
Edizioni Mondadori organizza il primo laboratorio estivo di scrittura creativa, che si svolgerà dal 3 al 7 agosto 2009 a Milano. Cinque appuntamenti che vedranno alternarsi “in cattedra” docenti d’eccezione.
|
Gli incontri si terranno dalle 18,30 alle 20,30 presso lo spazio eventi della libreria Mondadori Multicenter di Piazza del Duomo
Popularity: 22% [?]
Posted in Extra
luglio 6th, 2009 at 22:46
Ora io non ho sempre voglia di fare il provocatore che poi alla lunga si viene anche a noia. Però tutti questi corsi di scrittura e riscrittura…Non sarebbe meglio il famoso anno sabbatico sul quale non mi voglio soffermare per non essere ripetitivo, o un corso dove tutti ci si dà la mano e poi si sta zitti per un’ora o due, poi ci si ridà la mano e tutti a casa?
luglio 6th, 2009 at 23:21
Be’, in effetti per molti autori – italiani e stranieri, non fa differenza – ci vorrebbe un bel corso su come smettere di scrivere:-)
Detto questo – come ho già scritto nei giorni scorsi al buon Alessio Lazzati su FB – in quest’iniziativa, peraltro più interessante della media, non ci sarebbe stato male anche un incontro con qualche traduttore, che è comunque un elemento importante del processo produttivo editoriale.
luglio 6th, 2009 at 23:38
I traduttori sono poi come la peste bubbonica dato che portano altro scritto da altre parti del mondo come se non ci bastasse quello di casa nostra…
luglio 7th, 2009 at 16:48
A me sembra molto giusto invece quello che ha detto Luca ieri: anche i traduttori avrebbero dovuto essere citati: molto spesso la qualità della lettura viene invogliata oppure no proprio da una buona o brutta traduzione, al di là dello stile dell’autore.
Semmai chi scegliere tra i tanti traduttori eccellenti di casa al Giallo, quello sì che sarebbe stato un problema : Longo o Boncompagni, Casati o Caselli, Griffini o Catozzella ? Mah..
luglio 13th, 2009 at 15:06
concordo sull’importanza della traduzione e dei traduttori. ma credo cha a anche chi ha organizzato il corso ne sia consapevole se nel questionario tra le possibili opzioni per nuovi laboratori c’è anche quella specifica della traduzione.
luglio 13th, 2009 at 20:59
Buono a sapersi, anne67. Dalle informazioni riportate nella pubblicità dell’iniziativa non era chiaro.
luglio 24th, 2009 at 14:54
Ma è stato invitato un traduttore: Alan D. Altieri non è un traduttore?
luglio 24th, 2009 at 15:04
Certo, Altieri lo è.
L’incontro però verterà sulla scrittura thriller, non sul mestiere del traduttore.
agosto 6th, 2009 at 15:04
Sarei molto interessata a partecipare ad un prossimo Vostro Seminario.
Mi tenete informata.
Grazie mille
agosto 6th, 2009 at 15:05
Sarei molto interessata a partecipare ad un Vostro prossimo Seminario.
Grazie mille.