“Il conto del diavolo” di Liz Carlyle – Romanzi 926

ROMANZI_926“Intrigante e coinvolgente: una delizia trasgressiva.”
Stephanie Laurens

Di giorno, Sidonie Saint-Godard è una vedova giovane e rispettabile. Di notte è il seducente Angelo Nero, che deruba uomini facoltosi con il vizio di maltrattare le donne. Figlia illegittima di un aristocratico, Sidonie è convinta di poter raddrizzare le storture della società aiutando le vittime di quei mascalzoni. Quando decide di punire il marchese di Devellyn, però, commette un errore fatale. Lui non è certo uno stinco di santo, ma dopo averlo attirato nel proprio letto per derubarlo di ciò che ha di più caro, Sidonie si rende conto di essersi fatta un nemico troppo pericoloso, pronto a tutto pur di vendicarsi. Perfino costringerla a sposarlo…

    Note:

IL CONTO DEL DIAVOLO ( The Devil to Pay ) è il primo romanzo della serie dedicata alle vicende della famiglia MacLachlan e dei loro amici. La serie prosegue con “One Little Sin”, “Two Little Lies” e “Three Little Secrets”, di prossima pubblicazione.
Tra le altre opere di Liz Carlyle già pubblicate nella collana I Romanzi, ricordiamo LA BELLEZZA DELLA NOTTE ( Beauty Like the Night ), IL DIAVOLO TENTATORE ( The Devil You Know ) e PATTO COL DIAVOLO ( A Deal with the Devil ).

    Ambientazione:

Inghilterra, 1810 circa ( periodo regency )

    Premi e riconoscimenti della critica:

Premio RITA nel 2006 come Miglior Romanzo Storico ( Best Long Historical Romance )

Commenti
  • elena

    di quest’autrice ci sono due serie inconcluse:
    *”Rutledge Family” di cui manca “No True Gentleman”
    *”Lorimer Family” di cui manca “A Woman of Virtue ”

    pensate di concluderle?

  • matesi

    Un paio di scene bollenti farebbero pensare ad un Passione, se non circolasse nel romanzo un’atmosfera, non so come dire,… alla Heyer, ecco, … con un bel po’ di sesso in più, certo. Senza dubbio, la prima parte è molto migliore della seconda, dove l’autrice deve trovare il modo di tirare fuori la protagonista dai guai in cui si è andata a cacciare. Impresa forse impossibile. Insomma, nell’insieme, una storia discreta.
    Copertina bella, ma già stravista e, secondo me, del tutto inadatta all’atmosfera decisamente londinese del romanzo.

  • Dada

    Lettura scorrevole e piacevole. Romanzo promosso. Concordo con matesi sull’atmosfera londinese che, tra parentesi, adoro.

  • Lallabel

    bello e accattivante soprattutto nella prima parte , forse un pò frettoloso nella parte in cui lei viene scoperta ,l’Angelo nero deve scomparire per sempre e la storia d’amore raggiunge l’apice. nel complesso un buon romanzo

  • angelita

    Traduzione fatta con i piedi!!! Frasi mancanti!!!!!
    Rivoglio i miei 4.20 euro

  • lucia g

    Fra i quattro di questo mese e’ il mio preferito, anche se Angelita sopra dice che la traduzione e’ fatta con i piedi. Sara’ che non ho letto l’edizione originale. Il tema del romanzo si e’ gia’ visto e sentito, ma le situazioni sono descritte molto bene e mi e’ piaciuto tantissimo il personaggio di Devellyn nella sua evoluzione. Delle scene d’amore ho apprezzato il loro realismo. Ho una domanda da fare: il fratello di Sidonie e’ gay, o ho equivocato io il fatto che vive con un uomo?

  • Silvia M.

    Anche questo mi è piaciuto molto,lui mi ricorda lord Dain della Chase e anche un pò il protagonista del Principe corvo della Hoyt, mi son molto divertita nel leggerlo,se la traduzione è stata fatta male mi dispiace, vuol dire che sarebbe stato ancora più bello !!!????!!? con una traduzione migliore !!!

  • angelita

    Sono d’accordo con Silvia, certamente nella versione originale è più bello. Non ho detto che non mi è piaciuto, quello che ho criticato è che ci hanno venduto un prodotto scadente al posto di quello che avrebbero dovuto darci, cioè una copia più fedele e COMPLETA dell’originale. E’ vero mancano frasi che nulla tolgono alla storia , ma quelle frasi fanno parte del libro, perchè ometterle? Per risparmiare carta ed inchiostro?
    Quando ho scritto il commento avevo appena letto e controllato ed ero molto arrabbiata, e mi dispiace dirlo sono ancora arrabbiata per questa mancanza di rispetto verso l’autrice e verso noi lettori.

  • Silvia M.

    angelita ai ragione, rileggendo il dialogo del loro primo incontro ( quando lei è travestita da prostituta, e lo aggancia nel pub, facendogli credere che è più interessata al suo amico….), si resta un pò spaesati,dialogando tra loro pronunciano frasi scollegate!

Aggiungi un commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *